תרגום משפטי

עורך דין נוטריון – פזי הרפז עו"ד נוטריון

תרגום משפטי הינו תחום יחודי ומיוחד העוסק הן בדיוק התרגום והן בסוג תרגום מסמכים משפטים מתורגמים. המתרגם המשפטי מחויב לדיוק התרגום ולהיכרות עמוקה עם עולם המונחים והמושגים של שפת המסמך המקורי. על המתרגם המשפטי להעביר את המסר הגלום במסמך המקורי אל המסמך המתורגם. עליו לדייק הן בתרגום המילים והן בהעברת רוח הדברים. כך למשל, ביטויים בשפה אחת עלולים לקבל משמעות שונה לגמרי אם התרגום לשפה אחרת יהיה מילולי בלבד. לחובתו של המתרגם עומד עניין העיקרון של שמירת מלל תקין וקריא בין אם זה תרגום משפטי מאנגלית לעברית.

הבדלי תרגום

בתרגום ספרותי על המתרגם לצקת לתוך השפה שאליה הוא מתרגם בעיקר את אווירת היצירה הספרותית. חשוב לשמור על המסר של הסופר ועל קצב הסיפור. על המתרגם גם להקפיד על שפה גבוהה או שפה נמוכה בהתאם לבחירת הסופר בשפת המקור.

תרגום משפטי עוסק בדרך כלל בתרגום מסמכים משפטים: חוזים, תביעות משפטיות, החלטות בית משפט, מסמכי בנקים, שומות מס, חשבונות ארנונה, תעודות תואר ממוסדות חינוך, גיליונות ציונים, תעודות יושר, צוואות וכו'.
תרגום משפטי

תרגום משפטי מאנגלית לעברית

בתרגום משפטי מאנגלית לעברית חייב המתרגם לשמור על דיוק מרבי. התרגום קרוב מאוד לתרגום מילולי אם כי יש כמובן לשמור על משמעות הדברים כפי שהם בשפת המקור. המתרגם המשפטי חייב להיות בעל ידע והתמצאות בתחומים שבהם עוסק המסמך שעליו הוא עובד. לא כל מי שרק בקיא בשתי שפות יכול להיות מתרגם משפטי.

במסמכים המוגשים לתרגום משפטי קיימים הרבה פעמים גם טבלאות ונתונים מספריים וכמותיים. כמובן שעל המתרגם להעביר בדייקנות ללא פשרות את הנתונים ואת הטבלאות למסמך המתורגם.

אישור נוטריוני

גולת הכותרת של התרגום המשפטי הינו האישור הנוטריוני. אישור נוטריוני מאמת את נכונות התרגום הינו הגושפנקה המשפטית לכך שהתרגום נכון. בהתאם לחוק ובהתאם לאמנות בינלאומיות מהווה האישור הנוטריוני הוכחה ניצחת לנכונות התרגום. תרגום מסמך משפטי, בצירוף אישור נוטריוני מתקבל על ידי גופים רשמיים כתרגום נכון. כך למשל אוניברסיטאות בחו"ל הדורשות הוכחה על תעודת בגרות ועל ציונים של מועמד ללימודים גבוהים. למרבה הצער האוניברסיטאות בחו"ל אינן שולטות בשפה העברית ואינן מסוגלות לפענח את תעודות הגמר וגיליון הציונים של המועמדים מישראל. בשלב זה על שוחרי הלימודים הגבוהים בחו"ל לפנות לנוטריון ישראלי שידאג לתרגום המסמכים המשפטים הנדרשים. כמובן שהנוטריון יערוך אישור נוטריוני שיהווה הוכחת קבילה לנכונות התרגום ודרכו של המועמד להתקבל ללימודים סלולה ופתוחה.

ראה עוד: תרגום רומנית

מאמרים נוספים

חיוג מהיר
נווט אלינו