איך בוחרים שירותים נוטריונים בחוכמה?
בשל הביקוש הרב של שירותי נוטריון, יש לא מעט משרדי נוטריונים המעניקים שירות תרגום מסמכים חשובים על ידי נוטריונים המתמכים בתחום זה. אומנם אנו ארץ קטנה, אך אנו ארץ של קיבוץ גלויות ואליה עולים אנשים מארצות שונות אשר זקוקים להגיש מסמכים שונים לרשויות המתורגמים על ידי נוטריונים משפת המקור אל שפת היעד. לאחר תרגום הטקסט על ידי נוטריון, הלקוח מקבל שלושה העתקים של המסמך עם חתימתו של הנוטריון ואת מסמכים אלו ניתן להגיש לרשויות שונות בארץ ובעולם.
בשל החשיבות הרבה של חתימה על מסמכים אלו, חשוב לבחור בקפידה משרד נוטריון העונה על פרמטרים מסוימים והם:
משרד העובד על פי כללי האתיקה – מסמכים אלו הם חשובים ביותר ולרוב מדובר על מסמכים כמו – תעודות לידה, תעודות נישואין או גירושים, תארים, הסכמים ועוד רבים. לכן, חשוב לבחור במשרד הפועל על פי כללי האתיקה שנקבעו בחוק ועל משרד זה המחזיק רישיון לעסוק בתחום.
עלות השירות – חשוב לבחור במשרד הגובה תשלום על פי התעריף של הנוטריונים, אך כמובן שמומלץ לבצע סקר שוק כדי לאמוד את המחירים בשוק ולבחור במשרד אמין המעניק מחירים אטרקטיביים עבור השירות הנדרש.
סוג התרגום – במקרה של תרגום משפטי של מסמכים אלו, ישנן שתי דרכים לבצע את התרגום על פי החוק: הדרך הראשונה היא על ידי תרגום של הנוטריון השולט בשתי השפות, והאופציה השנייה היא – הנוטריון שולח את המסמך למתרגם הבקיא היטב בשתי השפות והוא מבצע תרגום נאמן למקור. במקרה זה, על הנוטריון להחתים את המתרגם על הצהרת מתורגמן אשר מחייבת אותו לתרגם את המסמך בצורה זהה ביותר למקור.
שמירה על סודיות – חשוב לוודא כי הנוטריון שומר על סודיות הלקוח, שהרי זהו תנאי בסיסי, כך שאסור לו להעביר את המסמכים לאף אדם, אלא אם כן הוא קיבל צו של בית משפט לבצע זאת.
חשוב מאוד לבחור רק בנוטריון העומד בכללים אלו ובכלל בכל פרמטר אחר החשוב לכם, כמו- עמידה בלוחות זמנים, קרבה לאזור מגוריכם ועוד. רק כך תוכלו להיות בטוחים כי קבלתם חתימה מקצועית וקבילה להגשה לרשויות.